Studii şi analize
Studii şi analize privind piaţa de traduceri şi interpretariat
Studiul „Tendinţe de evoluţie a pieţei de traduceri din România”
Analiza se bazează pe un sondaj desfăşurat între 22 septembrie şi 22 octombrie 2007 şi vizează modul de organizare şi de activitate a prestatorilor de servicii de traducere români, serviciile oferite, tipurile de clienţi şi pieţele deservite, şi analizează diferite aspecte ale evoluţiei pieţei interne şi externe de traduceri, cum ar fi evoluţia numărului de clienţi, a cifrei de afaceri şi a cererii de servicii de traducere şi impactul acestora asupra pieţei de traduceri. Răspunsurile la chestionar conturează un profil al prestatorului de servicii de traducere român şi conduc la concluzii şi previziuni privind evoluţia viitoare a sectorului de traduceri din România.
Studiul a fost elaborat de Cristiana Cobliş, traducător de engleză, franceză, spaniolă şi preşedinte al ATR, pentru Asociaţia Traducătorilor din România.
Studiul „Percepţia traducătorilor români în privinţa standardului european SR EN 15038”
Asociaţia Traducătorilor din România (ATR) a efectuat un sondaj de opinie cu obiectivul de a evalua percepţia comunităţii traducătorilor asupra standardului SR EN 15038, la mai bine de un an de la adoptarea acestuia în ţara noastră.
Între 8 şi 29 februarie 2008, ATR a invitat traducătorii activi să-şi exprime părerea în privinţa standardului european privind serviciile de traducere. Studiul a fost deschis oricărui traducător care a dorit să participe la sondaj. Răspunsurile obţinute sunt bazate pe experienţa profesională proprie a fiecărui respondent. S-au înregistrat 78 de răspunsuri, o rată de răspuns de aproximativ 3%.
ASOCIAŢIA TRADUCĂTORILOR DIN ROMÂNIA






